GUYS!! you did a great job taking me and my father down the river many years ago. i was just cleaning out my bedside table and found my disk that said "Thanks Rainbow Club 7/10" - the 7/10 must be the date i understand... because it was 10/10 fun!!!
anyway i am now very interested in becoming a rafting guide like you, and am kayaker now.
i live for it. one day hope to see you guys again when i come back to japan and maybe even get into the industry.
PS. couldnt find a way to get the picture off my cd this is the tully river 'alarm clock' rapid :)
初めての体験でしたが、ノリの良いアジズのおかげで楽しい体験になりました!
所持ライセンス・資格名 | 日本リバーガイド協会(RAJ)資格、Rescue-3 Japan資格 |
---|---|
安全面に対するアピールポイント | ・ガイドは全員日本リバーガイド協会(RAJ)とRescue-3 Japanの資格を取得しており、安全確保を考え定期的なトレーニングを実施しています。 ・気象状況を常に確認した上で川の水量、水流の予測をし、ツアー前日夜と当日朝は目視での川の状況確認をします。ツアーを催行した場合でも、水量が多く川の流れが急な日はガイドが確認のため川を下り、安全な運行コースの選定を行います。 |
営業時間 | 8:00~17:00 |
---|---|
定休日 | 不定休 |
備考 | 電話番号:090-8950-4514 FAX:0544-26-5840 |
少々お待ちください
本当に楽しかったですありがとうございましたいいチームだったまたぜひ遊びに来て下さい,
Thanks a lot for rafting with us at Rainbow Club today,we really enjoyed the tour and we hope to see you again so we can share our experience.
Rainbow Club